심사위원 댓글(1차 심사 완료)/Comments from Judges on Artwork Submitted to the Initial Screening

이마무라 유책 Yusaku Imamura
나고야 예술 대학 특별 객원 교수
Nagoya University of the Arts Special Visiting Professor

젊은 아티스트의 작품을 볼 때 「우마사」보다 그 사람에게 있어서의 「절실한 것」을 읽으려고 하고 있다. 개성이란, 이 절실함을 통과하는 힘이라고 생각하고 있다. 그러나 그것을 완수하기에는 용기가 있다. 어워드는 그 외로운 전투에 에일을 보내고 등을 밀기 위해있다. 선출된 아티스트 들의 향후 활약에 기대하고 싶다.

When I observe young artists' art pieces, I try to analyze their sincere feelings within them rather than how “good” their art pieces may be. I believe that one's personality and characteristic is shown through those sincere feelings, may be challenging to actually show those feelings through their artwork. AATM is for artists to show those feelings and support them despite how challenging it may be. I am looking forward for the young artists' future success.

키무라 에리코 에리코 키무라
요코하마 미술관 주임학 예원
Chief Curator, Yokohama Museum

나름대로의 스타일이나 고집이 있는 모티프를 찾아내는 것도 중요합니다만, 흥미의 안테나를 폭넓게 늘려 다양한 표현을 목표로 하는 작가에게, 보다 강하게 장래성을 느꼈습니다. 도전적인 공간에서의 전시는 귀중한 경험이 될 것이라고 생각하므로, 그 자리의 특성을 살린 전시가 될 것을 기대하고 있습니다.

I believe it is very important to find your own style and passion, but at the same time I also believe that spreading your antenna to different ranges of expressions is vital to becoming an artist with more future ahead. Submitting your artwork to a challenging exhibition AATM will become a valuable experience for you so I am looking forward for this exhibition to become a place where artists can develop and grow with their art.

고토 시게오 Shigeo Goto
편집자, 크리에이티브 디렉터, 교토 조형 예술 대학 교수
Editor, Creative Director, Professor,
Kyoto University of Art and Design

예술에서 중요한 것. 그것은 초기 충동, 그 지속. 시공을 왜곡할 정도의 이상한 패션이 필요하다고 생각한다. 자신의 작품에 그것이 있는지 다시 물어보세요. 작은 손끝의 능숙함, 계산이 아니라 파탄하는 행위로 향할 때다.

The most important idea of art; that is the first impact or impression, and its continuity. Something as eccentric as the distortion of space and time is necessary in your passion. Ask yourself once again if your art piece has that passion. It is not the small details of your hands nor the calculation within your piece, rather, now is the time to face the narrow line of failure.

코야마 토미오 Tomio Koyama
오야마 등 미오 갤러리 대표, 메이지 대학 국제 일본 학부 특임 준 교수
Director, Tomio Koyama Gallery, and
Associate Professor,
School of global Japanese Studies, Meiji University

이번에는 다이나믹한 어프로치를 하는 사람과 내성적인 혹은 아카데믹한 어프로치를 하는 사람의 양쪽이 입상했다고 생각합니다. 격차가 있는 그 표현이 어딘가에서 연결되어 있는 것이 보이면 재미있다고 생각합니다. 자신의 현실의 세계를 잡는 아티스트 들의 진지한 시점에 주목하고 있습니다.

This year, there were young artists who took both dynamic approaches towards their art as well as artists who took introspective/academic approaches. It was very interesting to see those art pieces intersect in ways that I wou of the realistic world caught my attention.

다카하시 아키야 Akiya Takahashi
미쓰비시 1호관 미술관 도쿄 관장
Director, Mitsubishi Ichigokan Museum, Tokyo

예년에 비해 다소 열기의 저하를 느꼈지만, 여전히 젊은 작가들이 항상 새로운 표현을 모색하고 있는 것으로 재인식되었다. AATM의 인지도가 더 오르고, 여기를 단계로 활약해주는 사람들이 더 나오길 바란다고 진심으로 바란다.

Compared to last year, I felt as though there was not as much hype and passion, but at the same time I also felt the never changing passion from the young artists through their search for new elements and expressions within their art pieces. I sincerel AATM becomes more recognized throughout Japan and more artists use this wonderful opportunity as a step for their future.

건하 晢Akira Tatehata
타마 미술 대학 학장, 사이타마 현립 근대 미술관 관장
President, Tama Art University, and Director,
The Museum of Modern Art, Saitama

가장 젊은 세대의, 지금이라고 하는 시대에 대한 감수성을 접할 수 있는 것이, 이 콘페의 심사의 즐거움인데, 이번은 기존의 문맥과는 다른 독특한 발상의 작품이 많이 보인 것은 큰 수확 이었다.

What is so interesting with AATM is how I can interact and feel first hand how the younger generations feel about the world today and feel their sensitivity and perspective from their art pieces. This year, many artists went beyond the existing structure of the world and express unique ideas within their creative mind.

노구치 레이이치 Reiichi Noguchi
미쓰비시 1호관 미술관 도쿄 학예 그룹장
Chief Curator, Mitsubishi Ichigokan Museum, Tokyo

다양성이 존중되는 한편, 목표로 할 방향이 보이기 어려운 것이 현재라는 시대다. 여기에 모이는 작품은 특히 표현의 최첨단에 위치하고 있어 어떻게 선택해야 하는지 언제나 엄청나게 살고 있다. 망양 바다를 젓는 듯한 기분이지만, 그런 가운데도 지금의 위치를 아는 표가 되는 작품이 있어, 그것을 만날 수 있는 것이 심사의 기쁨이다.

Versatility and diversity is highly respected in art, but in our generation today, it is difficult to find the “right” way to see things. The art pieces that are gathered in this exhibition are those that are cutting-edge with their expres is always hard to choose which art pieces to show in AATM. It feels as if I am in a boundless expanse of water, but when I come across art pieces that strike me, it is times like this this that reminds me of the in screening the art pieces.