마루노우치 지역의 정보는 이쪽 Marunouchi.com Facebook 트위터

심사위원 댓글(1차 심사 완료)/Comments from Judges on Artwork Submitted to the Initial Screening

이마무라 유책
유사쿠 이마무라
도쿄 예술 대학 대학원 미술 연구과 교수
Professor,
Tokyo University of the Arts Graduate School,
Graduate School of Fine Arts, Tokyo

심사의 작품 중에는 머리나 윤리로 이해할 수 없는, 모르는 것이 있다. 그런 작품을 보고 싶고, 그것을 선택하는 것도 의미가 있을 것이다. 올해도 그런 몇몇 작품을 만나기를 기대하고 있다. 올해는 옥외에도 전시가 퍼져 점점 거리와 일체화한다고 한다. 그것도 큰 즐거움이다.

Among a variety of artworks nominated for screening, some of them appear completely unknown, beyond thoughts and ethics. It's not only my wish to see such works, but also it should be a meaningful choice. Likely to past look, I coming across such several works. This year the exhibition expands its range to outdoors, which enables the works to become more integrated into the cityscape. That is also a great pleasure for me.

키무라 에리코
에리코 김라
요코하마 미술관 주임학 예원
Curator, Yokohama Museum of Art

올해는 예년 이상 유학생의 후보가 많아 일본 미술대학의 학생이 다양화하고 있는 것으로 심사를 통해서도 느껴졌다. 타인을 알고 어떻게 공명할 수 있는가 하는 예술의 근원적인 질문에, 이러한 움직임이 보다 풍부함을 줄 것으로 기대하고 싶다.

This year, since we had more foreign student nominations than usual, I could feel the fact that Japanese art university students are becoming more diverse. I hope that these global movements will bring richness to the fundamental question of the art; to know the others how we can resonate.

고토 시게오
Shigeo Goto
편집자, 크리에이티브 디렉터, 교토 조형 예술 대학 교수
Editor, Creative Director,
Professor, Kyoto University of Art and Design

회화 작품은 힘이 있고 잘 완성된 작품은 많았지만, 새로운 가능성을 돌파하고 있는 작품이 적다. 주목해야 할 것은 공연적인 작품, 그리고 입체/설치라고 생각했다. 그러나 단돌한 것이 없는 것이 유감. 미래에 기대합니다.

There were many powerful and well-made works in the field of paintings, but very few of them breaking through new possibilities. From my point of view, the featured genre should be performative works and three-dimensional / installation pieces. a pity that we hardly found any outstanding works. I look forward to the future.

오야마 등미오
Tomio Koyama
오야마 토미오 갤러리 대표, 일본 현대 미술상 협회 대표 이사
Director, Tomio Koyama Gallery,
Representative Director,
Contemporary Art Dealers Association Nippon

이번에는 새로운 미디어라기보다는, 아카데믹한 방법으로 좀 더 어떠한 생각으로 제작을 해 나가는 사람이 많다고 생각했습니다. 역사 속에서의 표현으로서 다음의 미래를 보여 주는 것은 어려운 일인 동시에, 연결을 느끼는 풍부함을 보여 주었습니다.

I feel that this year many candidates took academic approaches with some kinds of thoughts towards the creation process, rather than new media. Although it is a tough challenge to show futuristic expression as a part of continuous history, their works let us past generations.

다카하시 아키야
Akiya Takahashi
미쓰비시 1호관 미술관 도쿄 관장
Director, Mitsubishi Ichigokan Museum, Tokyo

사회의 모든 사건이 전환기를 맞이하는 오늘. 불안정한 세계 속에서 사람들에게 필요한 것은 자신, 그리고 인간의 본질을 바라보는 것. 예술은 그것을 위해 빠뜨릴 수 없다. 집에서 일상에서 작업장이 있는 도시 구석구석까지 이 정도로 우리를 즐겁게 하고, 또 생각하게 하는 툴도 적다. AATM2019를 통해 더욱 예술에 친해지길 바란다.

We are living in an age when every social phenomenon comes across a turning point. In such an unstable world what is required for us is to face ourselves, and also the essence of human beings. Art plays an inevitable role in such soul- From everyday life at home to every corner of the city where you work, there are so few tools to make us enjoy and think so much. Through AATM 2019, I hope art becomes more and more penetrated in our lives.

建畠晢
Akira Tatehata
타마 미술 대학 학장, 사이타마 현립 근대 미술관 관장
President, Tama Art University,
Director, The Museum of Modern Art, Saitama

평면·입체 모두 매우 개성적인 표현이 많이 보인 것은 이번 수확이라고 할 수 있다. 황삭이라도, 작게 정리하지 않고, 스스로의 자질을 분방에 살리고 있는 제작의 자세는 바람직하다. 한정된 전시 조건이지만, 도시의 거리의 환경 속에서 그러한 작품군이 만들어내는 독특한 광경을 즐기고 싶다.

It can be said that it is the harvest of this year that extremely unique expressions were often seen both in 2D and 3D works. Though their works are still incomplete in many aspects, I found it preferable that they keep a freee a risk of collapse rather than settling in their safety zone. Even with limited exhibition conditions, I would like to enjoy the unique sights woven by such works in an urban city environment.

노구치 레이이치
Reiichi Noguchi
미쓰비시 1호관 미술관 도쿄 학예원
Curator, Mitsubishi Ichigokan Museum, Tokyo

포트폴리오의 심사를 거쳐 실작과 대치하는 것은 제작 과정을 만나는 기쁨이 있다. 거기에는 작가의 과제, 고집, 기술부터 장래성에 이르기까지 노출된다. 거기에 사귀는 것은 이쪽도 시험되기 때문에 진지하다. 이 대화에서 무엇이 태어나는지 매우 기대하고 있다.

I found that facing actual works after portfolio review brings me great pleasure as if I attended the real production process.
Throughout this step, almost everything - artists' issues, commitments, techniques, and even future possibilities- is to be revealed. We the judges too must tackle with maximum energy and seriousness since they are examining usat to what will be born from this dialogue.

게스트 심사위원

아라카미 아카카 / 미나미카와 겐지
(현대 예술 활동 팀 「눈【mé】」멤버)

카토 이즈미
(아티스트)

이토 케이코
(일본 경제 신문사 상무 집행 임원)